Kdo se stydí za svoji národnost? (Ještě jednou ke smíšeným rodinám)

Kdysi, když jsem byla ještě opravdu hodně mladá, jsem se ve Španělsku seznámila s jednou Polkou-Magdou. Sdílely jsme spolu dva měsíce jeden byt a docela se skamarádily.

Magda ale měla jeden velký problém: styděla se za to, že je Polka. Proto, když jsme kamkoliv vyrazily a někdo se nás ptal, odkud jsme, odpovídala Magda: „I am from Holland..“ S tím, že kdyby se přišlo na to, že je Polka, mohla by tvrdit, že ten člověk špatně slyšel a že mu přece říkala, že je from Poland.

Vždycky se na mě strašně zlobila, když jsem odpovídala, že jsem z Ukrajiny. Nějak mě tak podvědomě štval Magdin komlex, že jsem se snažila ji takto přesvědčit, že lidé nepohrdají tím či oním proto, odkud je, ale proto, jaký je.

To si uvědomila, když mě vytáhla na nějakou divokou diskotéku, kde se pustila do vášnivého tance a já jsem mezitím byla u baru obklopena skupinou mladých Angličanů, kterým připadalo zajímavé se bavit s někým z Ukrajiny a posílali mi jeden koktejl za druhým. Magda tancovala sama, protože je jako Holanďanka přestala okamžitě zajímat.

Po několika letech jsem Magdu seznámila se svým holandským kamarádem Alexem, který žil v té době v Praze. Po půl roce, když byla Magda v šestém ěsíci těhotenství se vzali. Dnes spolu mají tři děti, bydlí nedaleko Utrechtu a Magda je konečně from Holland.

Včera jsem s ní po dlouhé době telefonovala. Rozhovor neustále přerušovala její malá dcera, kterou Magda okřikovala holandsky. „Ty mluvíš s dětmi holandsky?“ Ptala jsem se udiveně.

„No…“ váhavě začala Magda odpovídat, jakoby se najednou přede mnou zastyděla. „Je to tak jednodušší…“ „Tobě připadá jednodušší na své děti mluvit cizím jazykem?“ Kladla jsem dále zvědavé nepříjemné otázky.

„Zezačátku jsem na ně mluvila polsky, obě starší dcery rozumí, jen malý syn odmítá polštinu.“ /Jak by ji mohl přijímat, když je to pro něj cizí jazyk?/

„A proč jsi tedy přestala na děti polsky mluvit?“ Ptala jsem se pořád já, vědoma si toho, že překračuji určité hranice slušnosti.

„Tak třeba když jdeme do supermarketu stojíme ve frontě u pokladny, všichni se blbě koukají, když na děti mluvím polsky…“ Hájí už docela zdrchaná Magda, neboť sama cítí nesmyslnost svých odpovědí.

„Nebo se mě jednou ptal manželův kamarád, proč na děti mluvím polsky a já jsem nevěděla, co mám říct…“

„Měla jsi říct, že na děti mluvíš polsky, protože JSI Polka, Magdo. A hovoříš na ně svojí a jejich mateřštinou.“

„Jenže to ty nikdy nepochopíš, tady jsou lidi strašní nacionalisti a dívají se na mě skrz prsty…“

Nechala jsem to být. Jen jsem jí řekla, že tady na Korfu žije početná holandská komunita, která na své smíšené děti mluví zásadně holandsky a posílá je do holandské odpolední školy financované holandskou vládou, aby „jejich“ děti, žijící v cizině, uměly svoji řeč. Hodně jim na tom záleží. Taky se jich nikdo neptá, k čemu by jim byla holandština. Přinejmenším k domluvě s babičkou a dědečkem, ale jistě i k mnoha jiným užitečným věcem.

Magda se za patnáct let vůbec nezměnila. Dala v sázku i to, že si jí vlastní děti nebudou vážit proto, že vlastně neumí dokonale mluvit jejich řečí. To, že mluví dokonale polsky nebudou moci ocenit.

Připravila je o takovou vzácnost, jakou je druhý jazyk.

A už od dětství je vychovává v tom, že být Polákem je něco špatného, za co by se měly stydět. Škoda.

Příspěvek byl publikován v rubrice Instituce, nemocnice, černá složka zdraví. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

43 reakcí na Kdo se stydí za svoji národnost? (Ještě jednou ke smíšeným rodinám)

  1. dewberry napsal:

    mně by zajímalo, kde se v Magdě ten komplex vzal. bilingvnost je skvělá věc a je škoda, že o ni své děti připravuje. když jsem byla v Itálii, nestyděla jsem se za to, že jsem Češka.

  2. Štefan napsal:

    Smutný příběh
    Mám dvě známé, které k tomu mají úplně rozdílný přístup. Jedna je Ukrajinka, provdaná v ČR a ta v klidu mluví na své děti rusky /nebo možná ukrajinsky, moc to nepoznám/. Druhá je ze smíšeného manželství, narodila se v ČR, otec Čech, matka Řekyně. Po odstěhování do Řecka se jí narodila dcera, která neumí česky skoro nic. Tak jsem se na stará kolena začal učit řecky, ať si s ní povykládám bez tlumočníka.

  3. Milan napsal:

    Styděl bych se, být Holanďanem.Poláci jsou starobylý národ, početný a se zajištěnou budoucností.Holanďané jsou jenom takový německý odpad, potomci těch Sasíků, co si netroufli přes moře jít válčit s Kelty. A zanedlouho tam už budou převažovat muslimští přistěhovalci ze všech špinavých děr světa.Nejlepší jsme my Češi, to se rozumí samo sebou… Jsme nejlepší ze Slovanů a Slované jsou nejlepší z indoevropanů a indoevropané jsou nepochybně nejschopnější skupinou lidstva!

  4. sedmi napsal:

    to je fakt škoda. já jsem asi divná, zvažuju, že ač oba češi, bude jeden z nás mluvit na děti aj…

  5. Beruska napsal:

    Tady na Korfu by jsi bohužel našla taky pár lidí, kteří se neradi chlubí zemí z které příšli. Jejich škoda. A trpí za to hlavně jejich děti. Já s dětmi mluvím zásadně česky, ale pravda je, že čím jsou starší a hlavně ve společnosti dalších lidí, mi odpovídají řecky. Jsou si tak jistější. Pro zasmání: nedaleko mě se před pár lety přistěhovala jedna slečna a všem tvrdila, že je Češka. Tak jsem na ni při jednom náhodném setkáni spustila česky a … nerozuměla mi ani slovo. Byla to Ruska jak poleno.

  6. Manželka napsal:

    No vidíš,a mě trápí, že na děti nezvládám mluvit wolofsky… Protože česky se naučí ve školce, ve škole, z televize, z knížek, od příbuzných… ale o wolofštinu přijdou. 🙁

  7. Anonym napsal:

    Tvoje povídání, Pájo, mě donutilo přemýšlet o tom, jestli když se setkám s někým z jiné země, a zeptám se, z jaké pochází, jestli si ho někam tak trochu „nezaškatulkuju“. A musím se přiznat, že určitě, alespoň ze začátku, mi hlavou u většiny zemí něco proběhne…někdy to nemusí být třeba ani moc hezké. Zachraňuje mě to, že jsem strašně zvědavá a hrozně moc mě baví se s takovými lidmi potkávat, takže nějaké ty předsudky u mě po chviličce mizí na nepodstatnou kolej (viz.: ha, němec, to bude určitě pedant a suchar, kuk, ital, ten bude temperamentní a ukecaný, ale v práci líný atd. – vystřídá po pár vteřinách „jééé, vyprávěj mi os vé zemi“.-). Možná se Magda setkala s víc lidmi, kteří si tyhle představy ponechávají a hýčkají mnohem déle, než je zdrávo a není to třeba ten typ, který by měl sílu se lišit.

  8. Dita napsal:

    …napsala a nepodepsala:-( Předchozí příspěvek je můj, no jo, už je pátek:-)

  9. Portokali napsal:

    bilingvnost
    To je hrozné, její děti mohly mít odmalička dvě řeči „zadarmo“ a ona je o to připraví, protože má se svým „polstvím“ nějaký problém. Podle mě je to hrozná škoda. V létě jsem potkala ve Španělsku kluka, který na první pohled vypadal jako Peruánec. Nakonec z něj vylezlo, že je napůl Ukrajinec a také žije na Ukrajině. Pak jsem si všimla, že všude hrdě prohlašuje, že je Ukrajinec, o Peru se zmínil jen na dotaz, ale i na tuhle svoji polovinu byl evidentně hrdý. Nevidím nic špatného na tom, když je člověk z Ukrajiny a podobných zemí, nemám dnes už pocit, že by se na mě v zahraničí dívali lidé nějak z patra. Hlavně když pak zjistí, že my výchoďáci mluvíme několika jazyky, zatímco oni jen jedním – tím svým, myslím, že u nich stoupneme v ceně;)

  10. Leni ze Sevilly napsal:

    ja jsem samozrejme hrda na to, ze jsem z CR, coz bych v zivote nezapirala, stve me demence mistnich, co dle meho jmena se ptaji zda sem Ruska, tak to me fakt vytaci, jako by neznali jinou zem, co ma takova prijmeni jako my, naopak uz se nepozastavuju nad tim, ze nevim, ze nejsme uz daaavno Ceskoslovensko… Co me taky prekvapilo, ze 12ti lety kluk nevedel, ktere zeme je hlavni mesto Praha, tak to myslim znazornuje dobre vyspelost mistniho skolstvi…ad sedmi: nevim, zda si chtela poznamenat, ze na dite chces mluvit jeste jinym jazykem ne jen cesky – tak to dela manzel me kamosky, od narozeni na decko zvatla anglicky, nerikam, ze ji neumi dobre, ale proboha je to Cech jak poleno, ziji v Praze, ma to zapotrebi, takhle zbytecne plantat decko od mala???to opravdu nechapu….

  11. M.Amar napsal:

    Leni ze Sevilly: Asi nejenom ve Spanelsku maji spatne skolstvi, tady v Italii jsme taky bud Ceskoslovensko, popripade Praha nebo, v nejhorsim pripade, sousedime s Rumunskem….Ja tedy rozhodne na svojedeti budu mluvit cesky dej se co dej, protoze nasi unikatni rec umet neni k zahozeni i kdyz se s ni domluvi jen u nas:-) A navic mi rodice stejne zadnou jinou neumi, krom spatne rustiny.

  12. Gugu napsal:

    To jsem nevedela, ze jsi ukrajinka. Po obou rodicich? A zila jsi tam nekdy?

  13. Nikos napsal:

    Ja jsem se zase jako rek od obou rodicu narozeny v Cesku stydel tak do 14 let na verejnosti promluvit cesky, oba rodice na mne mluvily recky a ja odpovidal cesky… rodice moc dobre cesky neumnely ale ten stud byl spusoben tim rasistickym cumenim nekterych jedincu co nas snad povazovaly za cigany… no prece jen jsme trochu vic hlasitejsi narod nez cesi 😀 A kdo ten rasizmus nezazil tak nepochopi… a cesi rasisti jsou i kdyz se snazi to moc neukazovat, i jine SPZ (modrozlute) nam davali na auta a byli jsme jak mouchy v mliku…

  14. Nikos napsal:

    oprava: stydel jsem se promluvit recky…

  15. Lenka z Luleĺ napsal:

    My doma take mluvime cesky, Filip svedstinu pochyti ve skolce a mnoho vyrazu si upravuuje po svem. Mohl umet i finsky, ale nejak se na to jeho otec vykaslal, takze bude jenom bilingualni. Ja se tady nikdy za svuj puvod stydet nemusela a naopak jim to tu cpu po lopatach. Ze ten jejich palt je vlastne cesky knedlik okopirovany za tricetilete valky… 😀 ( Ja vubec nejsem nacionalista, jen jsem hrda na knedlik ;-))))

  16. spoon napsal:

    ja nekde vycetla ze v bilingualnich rodinach ma kazdy rodic na dite mluvit svym vlastim jazykem a ze dite si to nejak prebere a pochyti oba najednou, pripadne treti z prostredi ve kterym zijou. Sama se musim priznat ze anglictina mi jako jazyk ktery uz nekolik let pouzivam denne i v nem myslim, prijde jako prvni na jazyk kdyz volam nejake to ‚stop it‘ ‚no!‘ ‚come!‘ a cestinu mame u knizek a usinani a pohadek. Zalezi taky na veku ditete, jestli rikas ze jeji syn odmita polstinu tak asi uz rozumi a dela to vedome. Moje kamaradky co zijou v UK a maj africky manzely na deti mluvej cesky a ty jim odpovidaj anglicky. Ale co rodina to jina story takze bych se asi nad nicim nepozastavovala 🙂

  17. Obycejna zenska napsal:

    Taky jsem na obe detiod narozeni mluvila cesky a manzel zas Esperanto, takze nas clenove manzelovy rodiny nevybirave kritizovali, ze decka dohukame, a nebudou schopni se poradne naucit anglicky. DDD Tu Magdu trochu chapu, protoze jsem nekolikrat zazila, kdyz jsem mluvila na deti cesky, a nekdo u toho byl, kdo rozumel jen anglicky (treba ucitele, spoluzaci deti nebo moje vedouci v praci, clenove manzelovy rodiny, apod.), ze ti lidi maji tendenci povazovat za hulvatstvi, ze rikas neco, cemu oni nerozumej, i kdyz nemluvis vubec na ne, ale na svy dite. A nejenze blbe koukali, ale primo mi to vytkli. Je to neprijemne. A taky jsem si vsimla, ze jenom mluvit s detmi nestaci na to, aby rec zvladli obstojne. Mame sice dost detskych knizek v cestine, ale ty je moc nelakaji, a kdyz uz, tak chcou, at jim to ctu ja. Ceska skola tu zadna neni. Tu situaci, kdy ja se neco ptam cesky a dite mi perfektne rozumi a odpovida anglicky, taky moc dobre znam. Ale sem tam se postesti, ze odpovi i cesky. ;o)))

  18. Ostrovanka napsal:

    vidim, ze se rozpoutala vasniva diskuze, diky, takze poporade:
    dewberry: je mozne, ze magda by mela nejaky komplex, i kdyby byla nemka nebo holandanka. kdovi. mam pocit, ze je to vychovou.
    stefan: tu polorekyni jeste chapu, je to jeji materstina a dela to, co je pro ni jednodussi, kdyz zije v recku. ale stejne je to skoda.
    milan: cesi, to je tedy narod, radost pohledet:))))
    sedmi: nevim, porad se s nejakym odbornikem. ja mam za to, ze by clovek mel mluvit na deti svoji reci. nebo umis stejne dobre anglicky? pak hrozi, ze dite od tebe nenavratne prebere veskere zlozvyky v te reci.

  19. Ostrovanka napsal:

    beruska: ja vim, jak pak deti mluvi mezi sebou, to uz neovlivnis, ale myslim, ze je dulezite jim dat zaklady./od tebe maji sirokou slovni zasobu. hlavne kdyz se zlobis:)))/
    manzelka: a jak na ne mluvi chot?
    dita: mas pravdu, ja to delam taky a tady to dela skoro kazdy. janysek mi tuhle rikal, ze ho to stve. ale u me je to cira zvedavost, kdyz nerozumim jazyku,kterym hovori, co to tak muze byt. myslim, ze mas pravdu, ze magda nema silu se lisit.
    portokali: urcite je to taky generacni problem, nevim, koli ti je let. ale vidim to casto, ze treba cesi, kteri sem jezdi a je jim vic nez 30, casto hovori o diskriminaci cechu. mladsi by to absolutne nenapadlo, kdyz dostanou nejaky spatny pokoj v hotelu. proste se ho snazi vymenit a hotovo.

  20. Ostrovanka napsal:

    leni: ja bych to skolstvi zase tak strasne nepodcenovala. ty jsi ve 12 letech vedela, jake je treba hlavni mesto litvy? a kde uplne presne se na mape nachazi? ja ne. mozna, ze na palmovce byla uroven skostvi hrozna, nebo jsem se na to proste vyflakla, to uz nevim.
    m.amar: uz kvuli prarodicum mi to prijde fakt dobre. ale nejen kvuli nim.
    gugu: ja jsem cesko-moravanka jako poleno. ja jsem si vymyslela tenkrat magde natruc „nejhorsi“ moznou narodnost, jaka me zrovna napadla.
    nikos: jo, tak to si dovedu predstavit a tohle chapu.
    lenka: to je super. svedsko je asi hodne tolerantni zeme a k tomu vsemu ty netrpis zadnym komlexem. filipek se ma.
    spoon: jasne, u kazde rodiny to dopadne jinak, i kdyby vschny rodiny postupovaly stejne. ja jsem o tom, ze kzady ma mluvit svym jazykem, naprosto presvedcena a zatim se mi to opravdu vyplaci.

  21. Ostrovanka napsal:

    obycejna zenska: takze, jestli tomu dobre rozumim: manzel mluvi esperanto na deti, ty cesky a spolu se bavite esperanto nebo anglicky?? a deti umeji vsechny tri jazyky?

  22. Obycejna zenska napsal:

    Pajo, s manzelem mluvime esperanto mezi sebou porad. Kdyz jsem prijela do Kanady neumela jsem zbleptnout anglicky a on neumel nic cesky. Tak nejak jsme si na to esperanto zvykli. Deti vsem 3 recem rozumi, s trochou snahy dokazou i komunikovat, jenze samosebou preferujou anglictinu, kdyz ji slysi vsude kolem sebe – ve skole, ve filmech, v obchode… Taky maji ve skole francouzstinu povinnou od 4 tridy. Silvie v ni je docela dobra, ale Tomovi se prici delat to, co musi a nebavi ho to, takze to dost flaka… ;o)

  23. Leni ze Sevilly napsal:

    No jo Paji za nas to jeste Litva nebyla, ale myslim, ze v CR 12ti lete dite vi, jake je hl.mesto Spanelska, nebo se pletu?Ja vim, sem trosku zaujata, ale taky musim rict, ze je to hlavne diky rodicum a jejich (ne)vychove, ktera tu panuje…takze myslim, ze pokud by se me nekdo v 5te tride zeptal na hlavni mesto Litvy a ja to nevedela, tak to do priste najdu a odpovim spravne…

  24. Manželka napsal:

    Pájo,choť mluví na děti francouzsky, já česky, a já s chotěm komunikujeme směsí (strašné) wolofštiny a (skoro stejně strašné) češtiny. Obě děti rozumí česky a francouzsky, mladší francouzsky i mluví, starší nechce. Jen mě nedávno překvapil choť, když v nějakém rozhovoru o multilingvitě řekl, že když jsem rozčilená, mluvím jenom wolofsky… dávala jsem si na to pozor a měl pravdu: hádám se jenom ve wolofštině 😀 – čímž u mě padá teorie, že emoce člověk vyjadřuje nejlíp v rodném jazyce :))) .Spoon: taky jsem už víckrát četla, že ve vícejazyčných rodinách by měl každý rodič na dítě mluvit vlastním jazykem, protože jinak je to nepřirozené a hrozně náročné (vyjadřování emocí, no dobrá – ale výslovnost, gramatika atd., což u cizince nikdy nebude dokonalé), jen si myslím, že když nezvládnu nějak implikovat ten další jazyk, nedomluví se děti ani s babičkou 🙁 . Sama choťova rodina tyhle teorie o multilingvní výchově úplně popírá, protože choťův otec, Ballant, na děti mluvil francouzsky a matka – Diola – mandinsky, takže svůj rodný jazyk tam směrem k dětem nepoužíval nikdo 😀 .

  25. M.Amar napsal:

    No,muj manzel se napriklad svym rodnym jazykem umi snad jenom podepsat a to je vsechno…Coz mi prijde strasne a desive, ze bych umela treba polsky, ale cesky znala jenom svoje jmeno. Hruza pomyslet!

  26. Leni ze Sevilly napsal:

    ad manzelka: to rozcilovani mam stejne, tady se rozciluju spanelsky a nekdy dost sproste, protoze to proste tak nevycitis tu „sprostost“ toho slova… 😉

  27. Hanka napsal:

    Tak tenhle clanek je u nas strasne aktualni, diky Pajo! Ja taky vyznavam mluvit svoji reci, ale nekdy to neni nejjednodussi. Manzel mluvi francouzsky, cesky nerozumi,a uz se mi nekolikrat stalo, ze jsem neco rekla cesky synkovi a manzel vzapeti rekl opak (napr. u jidla nebo s koupanim). Ne vzdycky je cas prekladat, stejne jako kdyz jsem treba venku s angl. prateli s detmi. Myslim, ze ale na synka mluvim z 90 procent cesky, coz povazuju za uspech :o) Jak uspesny bude on v cestine, ukaze cas, protoze zatim ve 2.5 letech nemluvi :o( Jinak jsem asi vyjimka, ale tu tvoji kamaradku Magdu docela chapu. V nekterych zemi se skutecne na nektere narodnosti hledi skrz prsty a na prvni pohled se nepozna, kdo je rasista/ignorant. Kdyz jsem zila ve Svyc., hodne mne vadilo, ze se lide ptali nejen na narodnost, ale i co tam delam, jak dlouho tam jsem, jestli pracuju, jestli se mnou zije i rodina atp. V Anglii je to lepsi, ale dodnes jsem si na tuhle zvedavost nezvykla (svoji narodnost nepopiram, ale chapu, ze nekdo je citlivejsi, nebo naopak nema k vlastni zemi takovy vztah) Znam dokonce rodinu, kde jsou oba Cesi a jejich deti cesky neumi. To mi pripada hodne smutne.

  28. Veroula napsal:

    Pro me taky aktualni clanek, jelikoz se svym reckym pritelem cekam miminko. Dohodli jsme se, ze na nej/ni budeme kazdy mluvit svym rodnym jazykem. Pritel si dokonce uminil, ze se nauci alespon zaklady cestiny, aby si na navsteve v CR nepripadal jak vydedenec. Koupil si ucebnici, ale ja tomu moc neverim:-) Ani by me nenapadlo, ze bych se stydela na dite na verejnosti mluvit cesky. Na Zante zije spousta cizincu, je tam take hodne smisenych manzelstvi.Nikos: „mouchy v mlice“ me fakt rozesmaly. Ono stacilo, kdyz jsem sli v malem meste odkud pochazim s mym pritelem po ulici. Vetsina lidi si ho prohlizela, nekteri se i zastavovali a ohlizeli. Ja jsem z toho mela srandu, on uz moc ne. V Praze se nam to nestavalo.

  29. Manželka napsal:

    Hanko, myslím, že moc nevadí, když ti dítě ve dvou a půl letech ještě nemluví, musí si ty jazyky nějak utřídit… naše starší taky začala mluvit až skoro ve třech letech (vlastně se rozmluvila asi v 19ti nebo 20ti měsících, ale až poté, co začala chodit do jeslí) a všechno dohnala až až. ;)Leni 😀 , tohle dokážu pochopit 😀 to jsem ale nemyslela… já nenadávám, prostě se mi v rozčilení líp vyjadřuje wolofsky(on je to takový květnatý, sugestivní, manipulativní jazyk, tím protějšek uhádáš líp, než česky… tak to bude asi tím 🙂 )… A některé věci bych prostě česky neřekla, ani nemám tu slovní zásobu (ehm, třeba v erotice… ale to je zas jiná kapitola 😀 ).

  30. Ostrovanka napsal:

    obycejna zenska: bezvadny, fandim temhle multilingvalnim detem!!
    leni: ne deti v pate tride, ale dospeli spanele si taky pamatujou ceskoslovensko, takze maji trosku problem se v tech novych zemich vyznat. ja bych to tak neresila. ja myslim, ze u nas taky spousta lidi, i dospelych, nevi, s cim presne hranici treba luxembursko a jake je jeho hlavni mesto. mozna se mylim, ale myslim, ze na tom jako zeme nejsme s tou geografii nejak vyrazne lip nez jinde.
    m.amar: takze tvuj manzel hovori nejlepe francouzsky?
    hanka: dite se rozmluvi, to se neboj, pak bude k nezastaveni:)ja si porad myslim, ze kdyz se lide ptaji, jako treba tebe ve svycarsku, ze v tom je vice zvedavost nez cokoliv jineho, co si pak clovek treba spatne vylozi. ja tohle delam taky, porad se ptam. jsem strasne zvedava.
    veroula: takze budete zit dlouhodobe na zante? tak to je prima. at se vam narodi zdrave dvojjazycne miminko!
    manzelka: to chapu, mne taky pripada, ze nektere jazyky urcite veci vyjadruji mnohem lepe. mozna by nebylo od veci zabrousit do toho esperanta. predstavuju si to tak, ze tam jsou ty nejlepsi veci z ruznych jazyku. /ontario???/

  31. M.Amar napsal:

    Pajoi, manzel hovori nejlepe…no rekla bych wolofsky, francouzsky a italsky. Vsemi tremi jazyky aktivne mluvi denodenne, ale nejcasteji asi wolofsky, ale jeho rodna rec to neni a umi s ni pouze mluvit, ne psat.

  32. M.Amar napsal:

    Chtela jsem napsat Pajo, ne Pajoi:-)

  33. Ostrovanka napsal:

    m.amar: a jaka je teda jeho rodna rec?

  34. Veroula napsal:

    Díky Pájo. Budeme žít trvale na Zante, ale rodit budu raději v ČR. Mimochodem – ty jsi své děti přivedla na svět v Řecku nebo v ČR? Na Zakynthos se přesunu trvale až na podzim, můj přítel tam teď pracuje na rekonstrukci bytu, kde budeme bydlet. V Řecku trávím většinu roku už devět let, takže mi teď hrozně chybí (jak řecko, tak přítel:-)). To je zajímavé – když jsem v Řecku, tak mi ČR nijak výrazně nechybí (samozřejmě kromě rodiny a kamarádů), ale tady jsem jak nemocná. Asi v tom hraje roli i zimní počasí v Čechách.

  35. Ostrovanka napsal:

    veroula: obe dve tady na korfu. ty zazitky popisuji nekde v kapitole recka rodinka.

  36. Zawgat_Mohammed napsal:

    U nas v Rakousku jsou nepopularni Cesi. Dokud me povazuji za Turkyni/ Albanku/ Rusku/ Arabku, tak no problem. Ale jakmile reknu, odkud pochazim, jejich chovani se casto zmeni. Nekdy mam pocit, ze Cesi jsou zde nejmene popularni narod vubec.

  37. Soňa napsal:

    To je opravdu hodně smutný povídání.Nechápu jak se může někdo stydět za svou národnost.Vím,že třeba i Češi jsou v různých koutech světa vnímáni negativně.Já to beru tak,že kdybych se setkala s někým,komu vadí odud pocházím,tak jeho problém a jeho škoda.

  38. Soňa napsal:

    Omlouvám se za chybějící písmenko,samozřejmě tam mělo být „odkud“

  39. Ostrovanka napsal:

    zagwat-mohammed: ja vim, cesi jsou nepopularni na mnoha mistech. ale ja mam porad za to, ze clovek muze byt schopen dokazat, ze i cech/ceska, polak/ka, ukrajinec/ka muzou byt prima lide. kdyz se porad budeme schovavat za nejakou jinou narodnost, asi nebudou mit jine narody moznost poznat, ze jejich predsudky nejsou ferove a zmenit nazor.
    sona: ja to na jednu stranu chapu, musim rict. je pravda, ze v cizine reakce na polaky, cechy a dalsi postkomunisticke narody nejsou nejvrelejsi. ale presne jak rikas-jejich problem, pokud nas okamzite odsoudi jen podle toho, odkud jsme. ale vyzaduje to urcitou davku odvahy se priznat.

  40. M.Amar napsal:

    Pájo: Manželova řeč je Nar ( nebo Meyr – francouzsky )

  41. NULI napsal:

    Tedy, dnes jsem se nechytala! Tolik řečí, národů a všeho … A diskutéři hlavně ze světa. Jsem zápecka, ale je mi mezi Vámi dobře.

  42. jitus napsal:

    …..hmmm,….zajimava debata co clovek to nazor,…tak se taky zapojim, zijeme v Recku dooost dlouho starsimu synovi ted bylo 15let a mladsimu 9, starsi mluvi cesky velmi dobre, hodne jsem s nim mluvila cesky a hodne jsme jezdili sem a tam, ten mladsi je na tom podstatne hur….i kdyz me minule prekvapil kdyz rikal sve ceske babicce…“ JA SLYSIM DOBRE BABI, ALE TY SES HLUCHA „,…evidentne se take zdokonaluje, myslim si , ze je fajn mit jeden jazyk tzv.zadarmo….a k tematu jestli se stydet za to odkud pochazime se v teto rubrice vyjadrovat nebudu,…ale muzu vas ujistit, ze se situace docela pozitivne vyviji,….a pohled na damy, ktere pochazeji z tzv. „byvaleho vychodniho bloku“ jiz zdaleka neni tak jednoznacny jako byval pred 17ti lety……zdravi vas Jitka

  43. Ivana napsal:

    Kvuli komplexu deti ochudit o nekonecnou svobodu rodne reci… vazne skoda!

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *